@-DICTAM

On-line translation services

@-DICTAM

Home

Freelance

Translators

Database

Reduce your translation cost by working directly with the freelance translators !

There are no middlemen, no commissions to pay...

Freelance translators,

you want to be part

of our database...

Any questions:

Don't hesitate to contact us. We speak English - French - Spanish.

Go back

 

   

Surname

Pérez Cañestro

First name

María

 

   Address

 

Avda. de Galicia, 31, 3º B
36004 O Porriño Pontevedra
SPAIN

Tel

659492494

Fax

 

Mob

 

E-mail

p.c.maria@gmail.com

URL

    

   

Fields of specialisation  

Manuales, software, textos técnicos, científicos, médicos y audiovisuales.

Language combinations

(from => into)

inglés => español
inglés => gallego
gallego => español
español => gallego
 

Mother tongue

Gallego y español 

Volume of work handled

3500 palabras/día, 135000 palabras/semana

Availability  

tiempo completo

Hardware + Software

PC, escáner, impresora, adsl, Office 2007, SDLX edit, Catscradle, Déjà Vu

Approximate charges

FXConverter

0,045 euros /palabra

Payment currency

Euros

More Info

FORMACIÓN

2008 Licenciatura en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada (última asignatura).
2006 Curso Nuevas Tecnologías para la mediación lingüística bilingüe (Inglés-Español) . Universidad de Alicante. (30 horas)
2006 Curso de SDL Trados 2006. Madrid. SDL International.
2005 Curso de alemán en el Goethe Institut, Granada.
2005 Curso «Traducción y Accesibilidad: la Audiodescripción». Centro Mediterráneo de la Universidad de Granada (30 horas).
2002-2003 Prácticas de traducción en colaboración con una tesis doctoral elaborada en el Departamento de Traducción e Interpretación.
2001 Curso internacional de verano de Lengua Alemana en la Albert Ludwigs Universität Freiburg, Alemania (90 horas).
1998 London Examinations Certificate of Attainment in English. Three Intermediate Communication.

IDIOMAS

o Español y gallego: lenguas maternas
o Inglés: nivel proficiency
o Alemán: nivel medio
o Portugués: nivel básico
o Neerlandés y griego: nivel elemental

EXPERIENCIA LABORAL

2008 Docente del curso «Tradución audiovisual e subtitulado». Organizado por Reverso Servizos Lingüísticos. Santiago de Compostela.
2008 Traductora colaboradora para BOLT Traductores e Intérpretes. Valencia.
2007-2008 Directora del Departamento de Subtitulado. Reverso Servizos Lingüísticos. Santiago de Compostela.
2007-2008 Traductora colaboradora para Traductores-españoles. Madrid.
2007-2008 Traductora colaboradora para Pangeanic. Valencia.
2007 Traductora colaboradora para CasaEscritura. Valencia.
2006 - 2007 Subtituladora de cine para Savinen Centro de Traducciones. Valencia.
2006 Traducciones para el Instituto Europeo de Lenguas Modernas. Granada.
2001-2006 Enlace y traductora para KILLYBEGS FRESH FISH HANDLERS, LTD. Killybegs, Donegal (Irlanda).
2003-2005 Traducciones esporádicas para: Suministros Navales Sta. Uxía, S.L.; Pesquerías Lijó, S.L.; Servicom; Talleres Baña, S.L.; Fiscga, S.L. de Ribeira (A Coruña) y Hermanos Fernández Ibáñez, S.L. de Vigo.
2004 Traductora para Narciso de la Cal Llorente, S.A. A Coruña. (3 meses)

CONOCIMIENTOS INFORMÁTICOS

o Memorias de traducción: SDL Trados 2007, Déjà Vu, Catscradle, Transit, ForeignDesk.
o Subtitulación: FAB Subtitler, Subtiler Workshop, AegiSub.
o Maquetación: Adobe PageMaker.
o Páginas Web: Lenguaje HTML, Macromedia Dreamweaver.
o Procesadores de textos: MS Word.
o Otros: Adobe Photoshop, MS Powerpoint, MS Excel.

INFORMACIÓN ADICIONAL

o Disponibilidad inmediata.
o Profesionalidad, compromiso con la calidad y atención al detalle.
o Buen carácter y adaptabilidad a los cambios.

 

  

   Copyright © 2001 - 2010 @-DICTAM All rights reserved

pages seen since June 23, 2001